close
作者: IKs () 看板: Salary
標題: Re: [閒聊] 留學後的英文與台灣學的英文
時間: Sun Jul 22 01:04:34 2012


小弟說說我的看法好了


我本身也是貿易商的國外業務


一開始進去回給國外客戶的信都蠻正式的,

主詞、時態、用字遣詞都會很注意


後來我主管跟我說你寫的太多了,而且不用一直用第一/三人稱

所以現在回信都是類似這樣


your message is well noted, will keep you inform, thanks.

或者

thanks for your attention and reply, have requested our supplier balabala~


我主管跟我強調的重點就是:文章不要太長,盡量用最少的語詞表達出最大的意思

因為文章一長 不只你看的煩,客戶也許也會看的很煩


不過 縮寫這部份 能不用就盡量不用

因為縮寫可以解讀成很多種意思,為了避免誤寫,所以都盡量不用


其實原PO說的那些文章我看起來是覺得還OK

因為我許多以英文為母語的客戶

信件內容通常都很簡略,而且文法 時態也都不管 (但不會拼錯字就是了)

例如: Hi, can you see the dwg and let me know, asap.

或者: plz quo del & pri, tks


說了這麼多,英文信件怎麼打我是覺得都可以 只要能讓對方了解你的意思就好

因為這並不是考試,也不是在寫作文、寫契約書





--
標題 [問片] 一部片整個城市都在淹水
elanlast:驚濤毀滅者-大洪水 08/20 00:05
tewrqazbn:摩根費里曼在這部片演黑人 08/20 00:23

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.64.139
afters:縮寫、簡略、短句、口語其實跟錯用英文是兩回事.. 07/22 01:07
afters:上ㄧ篇寫出了重點 07/22 01:08
aerts:這篇中肯~ 重點是讓對方懂你在寫什麼 07/22 01:10
fjack:你這樣寫法當然ok,問題是原po同事的,讓人覺得英文很糟... 07/22 01:18
diary:老實說,原PO的第一句我會寫well noted with thanks, 07/22 01:32
diary:Will keep you updated.這用法算是上一份工作學到後調整的 07/22 01:34
diary:其實我現在的客戶反而比我更不愛用縮寫。但我覺得常用縮寫 07/22 01:35
diary:應該說常見的縮寫,是可以更方便溝通的,我也是學到 07/22 01:37
IKs:其實寫法在人 但是我覺得最重要就是 你的想法要讓對方完全了解 07/22 01:37
diary:寫商英要簡單易懂。只是有時看同事S的英文,會思考自己是 07/22 01:38
diary:不是真的寫的太複雜了XD 07/22 01:39
maggiekiki:我也都寫縮寫居多!又快又好懂~ 07/22 01:39
ww12575:你說的跟上篇的問題差多了...能了解是一回事 客戶的觀感 07/22 01:53
ww12575:又是一回事 07/22 01:53
amozartea:要簡略但是文法要正確 07/22 01:55
amozartea:小錯可以但是像原原po那樣也太扯了 07/22 01:55
diary:樓上,那些英文不是我啦T^T 07/22 02:41
diary:哈,不是我寫給客戶的XD (可以忽略我這兩個推文沒關係XD 07/22 02:43

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 星島日報 的頭像
    星島日報

    星島日報

    星島日報 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()